Out of
the
胸懷
of the
air,
Out of the
雲褶 of her
衣裳 shaken,
Over the
林地 brown and bare,
Over the
農田 foresaken,
Silent, and soft, and slow
Descends the
雪.
Even as our
雲想 take
Suddenly
形 in some
神 expression,
Even
as the
憂思 doth make
In the
素容 confession,
The
哀穹
reveals
The
悲
it feels.
This
is the
詩
of
the air,
Slowly in silent syllables recorded;
This is the
天機
of
despair,
久
in its
cloudy
胸懷
hoarded,
Now
細語
and
revealed
To
林 and field.